//
// Tlumaczyl Quarek
//
//
// This contains the in-game battle text.
//


//
// Notes to translators.
//
// i) Only those things between 
// {""} need to be translated.
// and the 
// {""} should be left in.
// (Unless otherwise specified.)
//
//
// ii) If untranslated string will have 
// (!ENG!) (!FRA!) (!DEU!) 
// (!ITA!) (!ESP!) (!JAP!) 
// (!SCH!) (!TCH!) (!KOR!)
// at the end of the string.
// This is so we can detect untranslated strings
// easily and can see that they have not been 
// translated when the program has been run.
// Once the translation has been done acceptably
// they should be removed.



// iii) The data is organized as follows 
// 
// ["this is a label"]
// {"This is the translation"}
//
// ["This is another label"]
// {"This is another translation"}
// etc


//
// Comments are ignored and will be stripped out later.
// They can be used to issue instructions or for information.
//


SetShowTransOn  // Do not translate.
//???? Remove when localized.

["BattleTextData"]  {"Battle Text Data."}



//***********************************************************************
// Used in the weather dialog box.
// The dialog is displayed and the player is allowed to make a choice of  
// when to fight, over a number of days. Our choice is made on the 
// weather conditions which are displayed as a string.
//***********************************************************************

["firstDialogDiable"] {"Czekamy na ropoczecie bitwy"}

["Weather_Attack"] {"Atakuj"}
	// Start the battle.

["Weather_Wait"] {"Czekaj"}
	// Keep waiting and hoping that the next day's weather will be better suited 
	// for battle.

["Weather_Retreat"] {"Odwrt"}
	// Give up

["Weather_WaitingForWeatherSelection"] {"Oczekiwanie na atakujacego by\nwybral pore ataku..."}

["Weather_WeatherErroneous"] {"Pogoda jest zmienna"}
	//?????
	// Note sure ask John. Think default error.
	//????

["Weather_EnemyUponUs"] {"Nieprzyjaciel atakuje!"}



//*************************************************************
// Used to describe the troops under the cursor
//*************************************************************

// Status
["Enemy_bracketed"]		{"(Wrg)"}			// The troops belong to an enemy
["Allied_bracketed"]		{"(Sojusznik)"}		// The troops belong to an ally

// Action
["Standing"]			{"W gotowosci"}		// The troops are standing still
["Marching"]			{"W marszu"}		// The troops are marching
["Marching_Quickly"]		{"W szybkim marszu"}		
["Marching_VQuickly"]		{"W bardzo szybkim marszu"}	
["Hiding"]				{"W ukryciu"}	// The troops are hiding in ambush
["Running_Away"]			{"W ucieczce"}	// The troops are running away in fear
["Attacking"]			{"W ataku"}	// The troops are attacking the enemy
["Pursuing"]			{"W pogoni"}	// The troops are chasing after the enemy
["Fighting"]			{"W walce"}	// The troops are fighting
["Reloading"]			{"Przeladowanie"}	// The archers/gunners are reloading their weapons.
["Aiming"]			{"Celowanie"}		// The archers/gunners are aiming.
["Firing"]			{"Ostrzal"}		// The archers/gunners are firing.
["Bombarding"]		{"Ostrzal"}	// The artillery unit is firing
["Withdrawing"]		{"W odwrocie"}	// The unit is withdrawing from the battlefield

// Artillery status
["ArtilleryDestroyed"]	{"Altyleria zniszczona"}
["ArtilleryReloadingPre"]	{"Przeladowuje"}
["ArtilleryReloadingPost"]	{"% wykonano"}
["ArtilleryShortOfCrew"]	{"Nie wystarczajaca zaloga"}
["ArtilleryReadyToFire"] {"Gotowy do strzalu"}

// Fighting Results.
// These phrases describe how well a unit is doing in a fight.
["Winning_Easily"]		{"(Wygrywa z latwoscia)"}
["Winning"]				{"(Wygrywa)"}
["Winning_Slightly"]		{"(Wygrywa z trudnoscia)"}
["Evenly_Matched"]		{"(Rwnowaga)"}			
["Losing_Slightly"]		{"(Zaczyna przegrywac)"}							
["Losing"]			{"(Przegrywa)"}
["Losing_Badly"]		{"(Przegrywa z kretesem)"}

////////////////
// Troop Morale.
////////////////

["ThreshNames_Impetuous"]	{"Zapalczywi"}	// The troops are impatient to attack
["ThreshNames_Steady"]		{"Pewni siebie"}		// The troops are ready to fight
["ThreshNames_Uncertain"]	{"Niepewny"}	// The troops are a little afraid
["ThreshNames_Wavering"]	{"Przestraszeni"}// The troops are afraid, and may run away soon
["ThreshNames_Routing"]		{"W panice"}			// The troops are running away

//////////////////////////
// Soldier Tiredness Level
//////////////////////////

["FatigueLevel_Fresh"]				{"Wypoczeci"}		// Fresh meaning not tired
["FatigueLevel_QuiteFresh"]			{"Lekko zmeczeni"}
["FatigueLevel_QuiteTired"]			{"Zmeczeni"}
["FatigueLevel_VeryTired"]			{"Bardzo zmeczeni"}
["FatigueLevel_Exhausted"]			{"Wyczerpani"}
["FatigueLevel_TotallyExhausted"]		{"Calkowicie wyczerpani"}

//////////////////////////
// Unit Icon Prompts
//////////////////////////

["unitGroupBar"] {"Zaznaczona grupa"}
["unitIconFatigue"] {"Zmeczenie"}
["unitIconGeneral"] {"Jednostka Generalska"}
["unitIconSoldiers"] {"Liczba zolnierzy"}
["unitIconAmmoBar"] {"Amunicja"}
["unitIconHonour"] {"Honor"}

["unitIconNothing"] {"Oczekuje na rozkazy"}
["unitIconShotAt"] {"Pod ostrzalem"}
["unitIconShooting"] {"Strzelaja"}
["unitIconFighting"] {"W walce"}
["unitIconMarching"] {"W marszu"}
["unitIconRouting"] {"W ucieczce"}
["unitIconHiding"] {"W ukryciu"}
["unitIconWavering"] {"Przestraszeni"}

//////////////////////////
// Model descriptions
//////////////////////////

["ModelDamaged"] {"% uszkodzen"}		// will appear as "50% damaged", for example
["ModelDestroyed"] {"Zniszczony"}
["GateDestroyed"] {"Brama wywazona"}

//??????
// Hot keys need careful consultation with translators.
// In theory they should be the 1st letter or a letter that
// makes sense in the menu label.
//?????



//******************************************************
// Used in game on the control menu but aren't definable
//******************************************************

["ActionHarakiri"] 	{"Harakiri"}
["ActionRetreat"] 	{"Odwrt"}
["ActionDismountRemount"] {"Zsiadaj/wsiadaj"}
["ActionProjectileCamera"]	{"Sledz Pociski"}
["KillCaptured"] {"Zabij pojmanych zolnierzy"}

[""] {""}


// John's localisation stuff

//////////////////////////
/// Battle info panels ///
//////////////////////////

//["HonourAbbreviation"]		{"Honor"}
["OrderOfBattle"]			{"Porzadek bitwy"}
["MillitaryGeneral"]		{"General"}
["GeneralsRank"]			{"Ranga"}

["DefeatBattleResult"]		{"PORAZKA"}
["NeutralBattleResult"]		{"Koniec bitwy"}
["VictoryBattleResult"]		{"ZWYCIESTWO"}
["NoUnitsFought"]			{"Nie rozmieszczono jednostek"}

["MonAbbreviation1"]			{"Mon"}
["MonAbbreviation2"]			{""}
["UnitLeaderAbbreviation1"]		{"Dowodca"}
["UnitLeaderAbbreviation2"]		{""}
["UnitTypeAbbreviation1"]		{"Jednostka"}
["UnitTypeAbbreviation2"]		{""}
["MenAbbreviation1"]			{"Ludzi"}
["MenAbbreviation2"]			{""}
["HonourAbbreviation1"]			{"Honor"}
["HonourAbbreviation2"]			{""}
["AttackBonusAbbreviation1"]		{"Premia"}
["AttackBonusAbbreviation2"]		{"ataku"}
["DefenceBonusAbbreviation1"]		{"Premia"}
["DefenceBonusAbbreviation2"]		{"obrony"}
["MoraleAbbreviation1"]			{"Morale"}
["MoraleAbbreviation2"]			{""}
["CurrentOrderAbbreviation1"]		{"Aktualny"}
["CurrentOrderAbbreviation2"]		{"rozkaz"}
["ArmourAbbreviation1"]			{"Pancerz"}
["ArmourAbbreviation2"]			{""}

["TotalKillsAbbreviation1"]		{"Suma"}
["TotalKillsAbbreviation2"]		{"Zabitych"}
["HonourBonusAbbreviation1"]		{"Zyskany"}
["HonourBonusAbbreviation2"]		{"honor"}
["HeadsTakenAbbreviation1"]		{"Liczba"}
["HeadsTakenAbbreviation2"]		{"zabitych"}
["MenCapturedAbbreviation1"]		{"Liczba"}
["MenCapturedAbbreviation2"]		{"pojmanych"}
["MenLostAbbreviation1"]		{"Liczba"}
["MenLostAbbreviation2"]		{"poleglych"}

["KilledInAction"]			{"Polegl na polu chwaly"}
["PressToClear"]				{"Nacisnij"}

//////////////////////////
/// Control Rejections ///
//////////////////////////

["NoDaimyoSelected"]		{"Nie wybrano Krla"}
["NoUnitsSelected"]		{"Nie wybrano jednostek"}
["LEOneUnitsSelected"]		{"Musisz uaktywnic dwie lub wiecej jednostek"}
["CannotGroupSingle"]		{"Nie mozna grupowac pojedynczych jednostek"}
["NotProjectile"]		{"Wsrod wybranych jednostek brak oddzialow strzeleckich"}
["NotSkirmish"]			{"Wsrod wybranych jednostek brak oddzialow strzeleckich"}
["NotRally"]			{"Wybrane jednostki nie uciekaja lub sa zbyt przerazone"}
["AttackerDeployment"]		{"Atakujacy nie moze rozmieszczac jednostek przed bitwa"}
["MayNotWithdraw"]		{"Teraz nie mozesz sie wycofac"}
["MustBeProjectile"]	{"Musi byc to jednostka miotajaca"}
["MustSelectSingleProjectileUnit"] {"Mozesz tylko sledzic pociski jednej jednostki naraz"}
["ReinforcementsPhase"] {"Mozesz wezwac posilki tylko w czasie bitwy"}
["ReinforcementsNone"] {"Nie masz zadnych posilkow do wezwania"}
["NoFormationsDuringDeployment"] {"Nie mozesz uzywac formacji az do czasu rozpoczecia walki"}

//////////////////////////////
/// Context Sub-Menu Names ///
//////////////////////////////

["FormationSubMenu"]		{"Formacje"}
["MeleeSubMenu"]			{"Tryb walki wrecz"}
["ArmyLayoutSubMenu"]		{"Formacja armii"}
["CameraMousePrompt"]		{"Naprowadz kamere"}
["GroupFormationSubMenu"]	{"Formacje grupowe"}


////////////////////////////
/// Battle-phase Dialogs ///
////////////////////////////


["Press %key_name%"]				
{"Nacisnij %key_name%"}

["QuitVerify"]					
{"Czy na pewno chcesz opuscic bitwe?"}

//["QuitVerifyWithWarning"] 			
//{"Czy na pewno chcesz opuscic bitwe?\nBez Twego dowodzenia Twoje sily poniosa dodatkowe straty."}

["ButtonContinue"]				
{"Dalej"}

["BeginBattle"]					
{"Zacznij bitwe"}

["DeploymentDefenderInstructions"]		
{"Rozmiesc swoje sily, a potem kliknij na przycisk, by rozpoczac walke"}

["DeploymentAttackerInstructions"]		
{"Wybierz formacje ze sztandaru armii lub kliknij na tym przycisku, by zaczac"}

["DeploymentHistoricBattleInstructions"] 	
{"Zapoznaj sie ze swymi silami i z polem bitwy, a potem kliknij na tym przycisku, by rozpoczac walke"}

["WastedInstructions"]				
{"Czekaj na rozstrzygniecie konfliktu..."}

["CampaignWastedInstructions"] 			
{"Czekaj na rozstrzygniecie konfliktu...\nlub kliknij na przycisk, by straty zostaly obliczone automatycznie."}

["ButtonCalculateCassualties"] 			
{"Zakonczenie bitwy"}

["DeclareWarOnAlly"]				
{"Rozkazales zaatakowac jednostke sprzymierzenca.\nCzy chcesz wypowiedziec mu wojne?"}

["TimeUp"]					
{"Limit czasu uplynal."}

////////////////////////////
/// Battle-phase Dialogs ///
////////////////////////////

/////////////////////////////
// Event Notification Dialogs
/////////////////////////////

["YourGeneralKilled"] 		
{"Twoj general polegl w walce.\nMorale Twoich ludzi spadlo."}

["EnemyGeneralKilled"] 		
{"General wroga polegl w walce.\nMorale przeciwnika spadlo."}

["AlliedGeneralKilled"] 	
{"General sprzymierzenca polegl w walce.\nMorale jego ludzi spadlo."}

["YourGeneralRouted"] 		{"Twoj general ucieka!"}
["EnemyGeneralRouted"] 		{"General wroga ucieka!"}
["AlliedGeneralRouting"] 	{"General sprzymierzenca ucieka!"}

["YourArmyWavering"] 		{"Twoje wojska traca pewnosc siebie"}
["EnemyArmyWavering"] 		{"Armia wroga traci pewnosc siebie"}
["AlliedArmyWavering"] 		{"Sily sojusznika traca pewnosc siebie"}
["YourArmyFleeing"] 		{"Twoje wojska uciekaja z pola bitwy!"}
["EnemyArmyFleeing"] 		{"Armia wroga ucieka z pola bitwy!"}
["AlliedArmyFleeing"] 		{"Sily sojusznika uciekaja z pola bitwy!"}

["ReinforcementsArrived"] 	{"Przybyly posilki"}

////////////////////////////////////////
// End of Event Notification Dialogs
////////////////////////////////////////

["TimerPrompt"]	{"Pozostaly czas"}



["Say:"]
{"Powiedz:"}

["Send"]
{"Wyslij"}


["Kill ratio"]	//Used in the radar map to indicate which side has killed more troops 
{"Wskaznik strat"}	//than the other, and hence give some idea who's winning. 

["Speed Slider"]
{"Suwak predkosci"}
	// Used on the radar map to indicate that battle can be slowed down or speeded up. 

["PERCENTAGE_SYMBOL"]
{"%"}

["Resize Tutorial"]
{"Zmiana rozmiaru (wylaczone w samouczku)"}

["Resize"]
{"Zmiana rozmiaru"}
	// Used to indicate that this window (radar) can be resized. 

["Paused"]
{"Pauza"}
	// Used to indicate the game is paused


["DroppingPlayerIn"]
{"Dopuszczenie gracza"}	// will follow the format: "Fred: Dropping Player In 3" where the number will clearly be a count-down in seconds

["PlayerTimedOut"]
{"Gracz nie zdolal odpowiedziec"}	// similar thing for this and the next, "Fred: <message>"

["PlayerFailedChecksum"]
{"Suma kontrolna gracza byla bledna i nie zostal on dopuszczony"}


["SendToAllies"]
{"Wysij do sprzymierzencow "}

["SendToAll"]
{"Wyslij do wszystkich"}

["PhaseBattleReadyDialog"]
{"Oczekiwanie na zakonczenie przydzialu"}

["Multiplayer_Version_Mismatch"]
{"Nieprawidlowa wersja sieciowa"}

// This message appears when the user orders all their units to rout
["queryAllRout"] {"Jestes pewien ze wszystkie twoje jednostki maja uciekac? Przegrasz w ten sposob bitwe"}

["CycleUnits"]
{"Zastap jednostke rezerwowym oddzialem"}

["CycleUnitsInDeploymentOnly"]
{"Zamiana jednostki dostepna jedynie w fazie przydzialu"}

["NoReinforcements"]
{"Brak dostepnych posilkow"}


/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
// Map Editor Stuff

["TextureEditor"] {"Edytor textur"}
["heightEditor"] {"Edytor wysokosci"}
["modelEditor"] {"Edytor modeli"}
["treeEditor"] {"Edytor drzew"}
["weatherEditor"] {"Edytor pogody"}


// description of the key will be sandwiched between these two strings
["PressF1ForHelp1"] {"Nacisnij "}
["PressF1ForHelp2"] {"by uzyskac pomoc"}
["editorPolygonsModel"] {"Ilosc wielokatow modeli"}	// for the simple map editor message: 'Model Polygons=2349'
["editorPolygonsTrees"] {"Ilosc wielokatow drzew"}	// for the simple map editor message: 'Tree Polygons=1822'
["editorTotalTrees"] {"Calkowita ilosc drzew"}

["Filename"] {"Nazwa pliku"}
["Save"] {"Zapisz"}

["Undo"] {"Cofnij ostatnia czynnosc"}
["Redo"] {"Ponow ostatnia czynnosc"}
["RotateTexClockwise"] {"Obroc teksture zgodnie z ruchem wskazowek zegara"}
["RotateTexAnticlockwise"] {"Obroc teksture przeciwnie do ruchu wskazowek zegara"}
["FlipTexture"] {"Przezuc teksture"}
["ToggleShrubTexture"] {"Wlacz/wylacz tekstury krzewow"}
["ToggleTreeTexture"] {"Wlacz/wylacz tekstury drzew"}
["ToggleWater"] {"Wlacz/wylacz wode"}
["ToggleConformity"] {"Wlacz/wylacz Conformity ?? "}

["Tree"] {"Drzewo"}
["Scrub"] {"Krzewy"}
["usedTextures"] {"Uzytych Tekstur:"}

["noChangesToSave"] {"Nie ma zmian do zapisania"}
["cantUndo"] {"Nie mozna cofnac"}
["cantRedo"] {"Nie mozna ponowic"}
["YouMustSelectATexture"] {"Musisz zaznaczyc teksture"}
["NoModelSelected"] {"Musisz zaznaczyc model"}
["OverwriteQuery"] {"Plik istnieje. Nadpisac?"}
["YouAreUsingTooManyModelTextures"] {"Modele uzywaja zbyt wielu texstur. Usun niektore."}
["ModelTextureSpace"] {"Miejsce uzytych tekstur"}
["sky_box_none"] {"Brak sky-boxu"}
["sky_box_no_water"] {"Waterless sky-box"}
["sky_box_inland_river"] {"W glab kraju rzeka sky-box"}
["sky_box_inland_lake"] {"W glab kraju jezioro sky-box"}
["sky_box_coastal"] {"Zatoka sky-box"}
["sky_box_coastal_river"] {"Zatoka z rzeka sky-box"}


//// help screen

// headers/generics
["MEHinput"] {"Wprowadz"}
["MEHaction"] {"Wykonaj"}

// keys/buttons
["MEHlmb"] {"LMB"}	// left mouse button
["MEHrmb"] {"RMB"}	// right mouse button
["MEHlmbrmb"] {"LMB/RMB"}	// left/right mouse button
["MEHclmbrmb"] {"Ctrl-LMB/RMB"}
["MEHalmbrmb"] {"Alt-LMB/RMB"}
["MEHctrlZ"] {"Ctrl-Z"}
["MEHctrlShiftZ"] {"Ctrl-Shift-Z"}
["MEHspace"] {"Space"}	// space bar
["MEHbackspace"] {"Backspace"}
["MEHreturn"] {"Return"}
["MEHinsDel"] {"Ins/Del"}
["MEHpgUpPgDn"] {"PgUp/PgDn"}
["MEHhomeEnd"] {"Home/End"}
["MEHpm"] {"+/-"}	// just in case a slash doesn't work well
["MEHt"] {"T"}

// actions
//["Undo"] {"Cofnij"}
//["Redo"] {"Ponow"}
["MEHraiseLower"] {"Wybiez & podwyz/obniz ziemie"}
["MEHcopyHeight"] {"Kopiuj wysokosc"}
["MEHsetWaterLevel"] {"Ustaw poziom wody"}
["MEHsmoothPoint"] {"Wygladza wybrany punkt"}
["MEHflatten"] {"Splaszcza wybrany punkt"}
["MEHsmoothLandscape"] {"Wygladza krajobraz"}
["MEHplaceTexture"] {"Wstaw teksture"}
["MEHpickTexture"] {"Podnies teksture"}
["MEHtexCycle"] {"Przelacza tekstury"}
["MEHtexCycleQ"] {"Przelacza szybko tekstury"}
["MEHtexFL"] {"Pierwsza/ostatnia tekstura"}
["MEHtexRot"] {"Obroc teksture"}
["MEHtexFlip"] {"Splaszcz Teksture"}
["MEHnewModel"] {"Postaw/przeciagnij nowy model"}
["MEHselModel"] {"Wybierz/przeciagnij najblizszy model"}
["MEHdelModel"] {"Usun zaznaczony model"}
["MEHrotModel"] {"Obroc zaznaczony model"}
["MEHcycleModel"] {"Przelacza pliki modeli"}
["MEHcycleModelQ"] {"Przelacza szybko pliki modeli"}
["MEHflModel"] {"Pierwszy/ostatni plik modeli"}
["MEHtreePlace"] {"Postaw drzewo"}
["MEHtreeDel"] {"Usun drzewo"}
["MEHtreeToggle"] {"Przelacza strony drzew"}


/////////////////////////////////////////////////
// Map Editor-related error messages

["ThreeBridgeLimitHasBeenExceeded"]
{"Map Error: Tylko 3 mosty moga byc na mapie"}

["castlesOccupyMoreThanOneEnclosure"]
{"Map Error: Castles occupy more than one enclosure"}

["tooManyCastles"]
{"Map Error: Tylo 4 zamki moga byc na mapie"}

["castleWallsAreTooNearTheEdge"]
{"Map Error: Mury zamku wychodza za krawedz mapy"}

["tooManyGates"]
{"Map Error: Tylko 16 bram zamkowych moze byc uzyte na mapie"}

["YouAreUsingTooManyTextures"] {"Uzyles maksymalnej liczby tekstur terenu"}
["UseTheRightMouseButtonToSelectATexture"] {"Zaznacz najpierw teksture prawym przyciskiem myszki"}
["EditTreeLimitReached"] {"Postawiles maksymalna liczbe drzew"}
["TreesAreTooTight"] {"Nie mozesz umiescic drzew zbyt blisko siebie"}
["canOnlyDeleteTreesYouPlaced"] {"Mozesz usunac tylko te drzewa ktore sam ustawiles"}

/////////////////////////////////////////////////
// new unit types

["NewQuitVerifyWithWarning"] 			
{"Czy na pewno chcesz opuscic bitwe?\nBez Twego dowodzenia Twoje sily poniosa dodatkowe straty."}

["EnemyTakenHillFromYou"]
{"Nieprzyjaciel zajal twoje wzgorze!"}

["EnemyTakenHillFromAlly"]
{"Jeden z twoich rywali zajal wzgorze twojego sprzymierzenca!"}

["EnemyTakenHill"]
{"Nieprzyjaciel zajal wzgorze!"}

["EnemyLosesHill"]
{"Nieprzyjaciel stracil wzgorze."}

["TakenHillFromEnemy"]
{"Zajales wzgorze twojego rywala!"}

["TakenHill"]
{"Zajales wzgorze!"}

["LoseHill"]
{"Twoja armia stracila wzgorze!"}

["AllyTakenHillFromEnemy"]
{"Twoj sprzymierzeniec przejal wzgorze nieprzyjaciela."}

["AllyTakenHill"]
{"Twoj sprzymierzeniec zajal wzgorze!"}

["AllyLosesHill"]
{"Twoj sprzymierzeniec stracil kontrole nad wzgorzem!"}

["UnitResurrected"]
{"Wskrzeszono jednostke!"}

["BattleVictory"]
{"Zwyciestwo"}

["BattleDefeat"]
{"Porazka"}

["BT_Tutorial_Title"]
{"Samouczek"}

["BT_Single_Player_Campaign_Title"]
{"Kampania dla jednego gracza"}

["BT_Historical_Campaign_Title"]
{"Kampania historyczna"}

["BT_Custom_Battle_Title"]
{"Wlasna bitwa"}

["BT_Multiplayer_Campaign_Title"]
{"Kampania dla wielu graczy"}

["BT_Multiplayer_Internet_Battle_Title"]
{"Bitwa wieloosobowa przez internet"}

["BT_Multiplayer_LAN_Battle_Title"]
{"Bitwa wieloosobowa"}

["BT_Single_Player_Battle_Title"]
{"Bitwa dla jednego gracza"}

["Game_Style_Last_Man_Standing"]
{"Ostatni zywy"}

["Game_Style_Capture_The_Command_Tent"]
{"Zdobyc namiot dowodzenia przeciwnika"}

["Game_Style_King_Of_The_Hill"]
{"Krl wzgorza"}

["Game_Style_Halve_The_Enemy"]
{"Rozbij Nieprzyjaciela"}

["Game_Style_Assassinate_General"]
{"Zabij Generala"}

["Game_Style_Survive_The_Siege"]
{"Przetrwaj oblezenie"}

["Primary_Objectives_Label"]
{"Cele pierwszozedne"}

["Secondary_Objectives_Label"]
{"Cele drugozedne"}

["enemies_defeated"]
{"Wszyscy wrogowie zabici lub rozgromieni uciekaja z pola."}

["daimyo_defeated"]
{"Armia zniszczona lub rozgromiona ucieka z pola."}

["general_killed"]
{"General zostal zabity"}

["all_generals_killed"]
{"Wszyscy generalowie zgineli"}

["lost_of_percentage_of_troops"]
{"Stracono %d procent zolnierzy przez smierc lub ucieczke"} //NOTE TO TRANsATORS: %s is the name of a king, %d is a percentage number
											//e.g. "The French army loses 40 percent of its troops through death or routing"

["combined_loss_of_percentage_of_troops"]		//NOTE TO TRANSLATORS: %d is a percentage number
{"Wspolne straty polaczonych armii wynosza %d procent"}

["units_marked_for_death_killed"]
{"Jednostki zaznaczone do kasacji sa zabijane"}

["timeout_expires"]					//NOTE TO TRANSLATORS: %s is the name of a king, %d is a percentage number
{"limit czasowy wyczerpany (%d minut)"}			//The Italian army manages to survive for 5 minutes

["single_capture_unclaimed_area"]
{"Utrzymales %d obszar przez %d minut"}

["single_hold_area"]
{"Nieprzyjaciel utrzymal obszar %d przez %d minut"}

["single_invade_area"]
{"Obszar %d zostal najechany"}

["single_hold_castle"]
{"Zamek utrzymany przez %d minut"}

["single_invade_castle"]
{"Zamek zostal najechany"}

["Win_king_of_hill"]
{"Armia zostala koronowanym Krlem wzgorza"}

["armies_hold_all_areas"]
{"Te armie kontroluja wszystkie obszary"}

["PressForTerminationConditions"]				
{"Nacisnij %s by przegladnac zadania"}

["adtnl_marked_units_remaining"]
{"%d zaznaczonych jednostek pozostalo"}

["adtnl_time_remaining"]
{"pozostalo %d minut"}

["adtnl_men_required"]
{"%d wymaganych ludzi"}

["adtnl_area_held"]
{"Kontrolowany obszar"}

["adtnl_area_captured"]
{"Zdobyty obszar"}

["adtnl_area_invaded"]
{"Obszar zaatakowany"}

["adtnl_castle_held"]
{"Kontrolowany zamek"}

["adtnl_castle_captured"]
{"Utrzymany zamek"}

["adtnl_castle_invaded"]
{"Zaatakowany zamek"}

["CastleDefenderDeployment"]		{"Obroncy nie moga uciekac podczas bitwy o zamek"}

["DeploymentKOTHInstructions"] 	
{"Twoje oddzialy przybeda wkrotce. Nacisnij przycisk zeby zaczac"}

["AwaitingKOTHInstructions"] 	
{"Czekaj na innych graczy......"}

["VictoryConditionsTable_OR_string"]	
{"LUB"}

["caps_attacker"]
{"NAPASTNIK"}

["caps_defender"]
{"OBRONCA"}

["KOTH_points_att"]
{"Napastnik: %d punktow"} //where %d is a points e.g. "Attackers: 12 points

["KOTH_points_def"]
{"Obronca: %d punktow"} //where %d is a points e.g. "Defenders: 3 points

["KOTH_kills"]
{"Zabitych"}

["KOTH_losses"]
{"Straconych"}

["KOTH_points"]
{"punkty"}

["KOTH_points_win"]
{"Pierwsza druzyna ktora uzyska %d punktow wygrywa"}//%d is a number i.e. "First team to 25 points wins"

["KOTH_time_win"]
{"Druzyna z najwieksza liczba punktow po uplywie %d minut wygrywa"} //%d is a number i.e. "Team with most points after 5 minutes wins"

["rout_a_percentage_of_troops"]
{"%d procent zolnierzy straconych w czasie ucieczki"} //NOTE TO TRANSLATORS: %s is the name of a king, %d is a percentage number
							//e.g. "The French army loses 40 percent of its troops through routing"

["combined_rout_a_percentage_of_troops"]		//NOTE TO TRANSLATORS: %d is a percentage number
{"Wspolne straty polaczonych armii spowodowane ucieczka wojsk wynosza %d procent"}

["kill_a_percentage_of_troops"]
{"%d procent zabitych wlasnych ludzi"} //NOTE TO TRANSLATORS: %s is the name of a king, %d is a percentage number
							//e.g. "The French army loses 40 percent of its troops through death"
["combined_kill_a_percentage_of_troops"]		//NOTE TO TRANSLATORS: %d is a percentage number
{"Wspolne straty polaczonych armii w poleglych zolnierzach wynosza %d procent"}

["general_routed"]
{"General uciekl z pola walki"}

["MapEditorSaveChanges"] {"Mapa zostala zmieniona. Zapisac zmiany?"}


//new battle strings
["KillEnemyGeneral_singular"]
{"Wrogi general zostal zabity"}

["KillEnemyGeneral_plural"]
{"Wszyscy wrodzy generalowie zostali zabici"}

["KillAllyGeneral_singular"]
{"General twojego sojusznika zostal zabity"}

["KillAllyGeneral_plural"]
{"Wszyscy sprzymierzeni generalowie zostali zabici"}

["EnemyLostPercentageOfTroop"]
{"Nieprzyjaciel doznal ponad %d procent strat"}
	// Note to translators
	// Note the %d shows where the percentage value appears.
	// Probably do not need to move it.
	// Translate "Enemy has suffered over    percent casualties" 
	// Will look like  "Enemy has suffered over 40 percent casualties" 

["LostPercentageOfTroops"]
{"Stracilesl ponad %d procent swoich ludzi!"}
	// Note to translators
	// Note the %d shows where the percentage value appears.
	// Probably do not need to move it.
	// Translate "We have lost over    percent of our men!" 
	// Will look like  "We have lost over 60 percent of our men!" 

["EnemySurvivedTimeout"]
{"Nie zdolales pokonac nieprzyjaciela w wyznaczonym czasie"}

["SurvivedTimeout"]
{"Twoje oddzialy opoznily wroga wystarczajaco dlugo!"}

["EnemyHoldArea"]
{"Straciles pole na rzecz nieprzyjaciela!"}

["HoldArea"]
{"Zdobyles to terytorium po sporze"}

["EnemyInvadeArea"]
{"Nieprzyjaciel przejal kontrole nad twoim terytorium"}

["InvadeArea"]
{"Odbiles obszar z rak nieprzyjaciela."}

["EnemyHoldCastle"]
{"Nie udalo ci sie odbic zamku z rak nieprzyjaciela"}

["HoldCastle"]
{"Proby nieprzyjaciela by przejac zamek spelzly na niczym!"}

["EnemyInvadeCastle"]
{"Nieprzyjaciel zaatakowal zamek!"}

["InvadeCastle"]
{"Przejales kontrole nad zamkiem!"}

["EnemyKilledUnitType"]
{"Nieprzyjaciel zniszczyl twa jednostke: %s"}
	// Note to translators
	// Note the %s shows where a unit type will go.
	// Translate "The enemy have destroyed your %s "
	// Will look like  "The enemy have destroyed your Highland Clansmen" 

["KilledUnitType"]
{"Zniszczyles nieprzyjacielska jednostke: %s"}
	// Note to translators
	// Note the %s shows where a unit type will go.
	// Translate "You have crushed the enemy's "
	// Will look like  "You have crushed the enemy's Heavy Cavalry" 

["EnemyKilledAllMarked"]
{"Nieprzyjaciel zabil ludzi ktorych ty przysiegles chronic!"}
 
["KilledAllMarked"]
{"Zniszczyles jednostki zaznaczone do kasacji"}

["BattleNormalWin"]
{"Wyprzyj nieprzyjaciela z pola bitwy"}

["BattleKillAGeneral"]
{"Zabij generala %s"}

["BattleProtectAGeneral"]
{"Chron generala %s"}

["BattleProtectYourGeneral"]
{"Chron swojego generala"}


["BattleKillPercentageTroops"]
{"Zniszcz lub zmus do ucieczki %d procent jednostek wroga"}

["BattleKeepPercentageTroops"]
{"Nie strac wiecej niz %d procent swoiej armi"}


["BattleKillTroopTypeOfClan"]
{"Zabij %s z %s"}

["BattleProtectTroopTypeOfClan"]
{"Chron %s z %s"}

["BattleProtectYourTroopType"]
{"Chron swojego %s"}

["BattleCaptureCastle"]
{"Przejmij zamek"}

["BattleHoldCastle"]
{"Utrzymaj zamek"}

["BattleInvadeCastle"]
{"Zaatakuj zamek"}

["BattleCaptureEnemyCommandTent"]
{"Przejmij namiot dowodzenia %s"}

["BattleInvadeEnemyCommandTent"]
{"Zaatakuj namiot dowodzenia %s"}

["BattleProtectCommandTentfromInvasion"]
{"Chron namiot dowodzenia %s Przed najazdem"}

["BattleCaptureDisputedArea"]
{"Przejmij sporny obszar"}

["BattleInvadeDisputedArea"]
{"Najedz sporny obszar"}

["BattleKillAllMarked"]
{"Zabij lub zmus do ucieczki wszystkie zaznaczone do kasacji jednostki"}

["BattleProtectAllMarked"]
{"Chron wskazana jednostke w twojej armi"}

["BattleHoldUntilTimeout"]
{"Walka az do wyczerpania limitu czasu"}

["BattleWinBattleBeforeTimeout"]
{"Wygraj przed koncem limitu czasowego"}

["EnemyTakenYourArea"]
{"Nieprzyjaciel przejal kontrole nad jednym z twoich obszarow!"}

["EnemyTakenAllyArea"]
{"Nieprzyjaciel najechal obszar kontrolowany przez twojego sojusznika!"}

["EnemyTakenUnclaimedArea"]
{"Nieprzyjaciel zajal nie kontrolowany przez nikogo obszar."}

["EnemyLoseAreas"]
{"Twoj nieprzyjaciel opuscil pole bitwy. Mozesz przejac teraz jego terytorium!"}

["TakenAnEnemyArea"]
{"Przejmujesz obszar kontrolowany przez twojego nieprzyjaciela!"}

["TakenUnclaimedArea"]
{"Twoja armia najechala niekontrolowany przez nikogo obszar."}

["AllyTakenEnemyArea"]
{"Twoj sprzymierzeniec przejal obszar kontrolowany przez twojego wroga!"}

["AllyTakenUnclaimedArea"]
{"Twoj sojusznik zajal niekontrolowany przez nikogo obszar."}

["AllyLoseAreas"]
{"Twoj sprzymierzeniec nie jest sklonny dlaej bronic swych ziem. Musisz przejac te obszary przed nieprzyjacielem!"}

["EnemiesLoseAllAreas"]
{"Twoi nieprzyjaciele stracili wszystkie swe obszary!"}

["EnemiesGainAllAreas"]
{"Nieprzyjaciel przejal wszystkie obszary w tej prowincji!"}


//--------------------------------------------------------------------------------------
//
//	MEDIEVAL STRINGS TO GO UNDER THIS LINE!!!!!!!!
//
//--------------------------------------------------------------------------------------


///////////////////////////////////
// some multiplayer stuff


["KickRejectedRemote"] {""}
["KickRejectedLocal"] {""}

["KickUnconnectedRemote"] {""}
["KickUnconnectedLocal"] {""}

["KickDisconnectedRemote"] {"Polaczenie miedzy komputerem gracza a serwerem nieudane"}
["KickDisconnectedLocal"] {"Polaczenie miedzy komputerem a serwerem niepowiodlo sie"}

["KickMiscSocketRemote"] {"Blad podczas polaczenia sieciowego z serwerem"}
["KickMiscSocketLocal"] {"Blad podczas polaczenia sieciowego z serwerem"}

["KickOutOfSyncRemote"] {"Out of Sync: The game-state has\ndiverged on different machines."}
["KickOutOfSyncLocal"] {"Out of Sync: The game-state has\ndiverged on different machines."}

["KickTooSlowRemote"] {"Komputer zbytnio zwalnia gre."}
["KickTooSlowLocal"] {"Ten komputer zbytnio zwalnia gre.\nSprobuj z mniejsza iloscia graczy i/lub jednostek"}

["KickQuitRemote"] {"Gracz opuscil bitwe"}
["KickQuitLocal"] {"Opusciles bitwe"}

["KickUnknownRemote"] {"Gracz zostal wyrzucony przez serwer\nStalo sie to przez jakis wewnetrzny blad serwera"}
["KickUnknownLocal"] {"Zostales wyrzucony przez serwer\nStalo sie to przez jakis wewnetrzny blad serwera"}



["PlayerIsKicked"]
{"Zostales wyrzucony z gry"}


///////////////////////////////////
// some map editor stuff

["randomHeights"] {"Wygeneruj losowe uksztaltowanie"}
["LandscapeSaved"] {"Krajobraz zostal zapisany"}

["EditModelSnapNone"] {"Don't snap model to grid"}
["EditModelSnapCentre"] {"Zlap model w centrum siatki"}
["EditModelSnapEdge"] {"Snap model to grid edge"}
["EditModelSnapCorner"] {"Zlap model w narozniku siatki"}


///////////////////////////////////
//reinforcements stuff

["ReinforcementsOptions"]
{"Posilki"}

["PlaceFlag"]
{"Ustal miejsce przybycia posilkow"}

["SummonUnits"]
{"Wezwij posilki"}

//////////////////////////////////
// Battle Info Panel
// This footer contains an explanation of some notation on the tables
// The items it explains are as followes
// Figures in parenthesis are values for fighting against cavalry
// * indicates that the soldiers have weapons that are good for piercing armour
// + indicates that more than one rank of soldiers are allowed to fight
// $ indicates that the value given is when the soldier is using his shield
// and would be less in situations where he could not use it.
// The key needs to fit on one line
["InfoTableFooter"]			{"() vs Cavalry : * Armour Piercing : + Extra Ranks : $ Includes Shield"}

//******************************************************
// Names of battle formations
//******************************************************
["ActionLineOfBattle"]     			{"Walka w lini"}
["ActionBattlesInColumn"]	  		{"Walka w kolumnie"}
["Action3LineAttack"]	      		{"Potrjna linia ataku"}
["ActionCavalryCharge"]	    		{"Kawaleria w ataku"}
["ActionInfantryCharge"]	   		{"Piechota w ataku"}
["ActionScorpion"]	         		{"Skorpion"}
["ActionEasternCavalry"]	   		{"Wschodnia kawaleria"}
["ActionEastEuropeanCavalry"]		{"Wschodnio-europejska kawaleria"}
["ActionSteppeEnvelopment"]			{"Stopniowe otoczenie"}
["ActionCavalrySkirmish"]	  		{"Szybki wypad konnicy"}
["Action3LineDefense"]	     		{"Potrojna linia obrony"}
["ActionEasternDefense"]	   		{"Wschodnia obrona"}
["ActionSquare"]	           		{"Polowa kwadratu"}
["ActionEnglish"]	          		{"Anglicy"}
["ActionOttoman"]	          		{"Ottomani"}

////////////////////////////////////////////////////////////
// New Battle Event Text
// Only items that are new or changed for Medieval are here
////////////////////////////////////////////////////////////

["EnemyCastleWallBreached"]			{"Zrobiles wylom w murach zamku"}
["PlayerCastleWallBreached"]		{"Nieprzyjaciel zrobil wylom w murach twojego zamku"}
["AlliedCastleWallBreached"]		{"W murach zamku zostal zrobiony wylom"}
["EnemyGateBreached"]				{"Wywazyles brame zamku"}
["PlayerGateBreached"]				{"Nieprzyjaciel wywazyl twoja brame"}
["AlliedGateBreached"]				{"Brama zostala wywazona"}

["EnemyBaggageCaptured"]			{"Zdobyles dobytek nieprzyjaciela"}
["OwnBaggageCaptured"]				{"Nieprzyjaciel zdobyl twoj dobytek"}
["AlliedBaggageCaptured"]			{"Dobytek twojego sojusznika zostal zdobytyt"}

["EnemyGeneralaptured"]				
{"Schwytales generala nieprzyjaciela \nMorale przeciwnika spadlo"}

["OwnGeneralCaptured"]				
{"Twoj general zostal schwytany \nMorale twoich ludzi spadlo"}

["AlliedGeneralCaptured"]			
{"General sojusznika zostal schwytany \nMorale jego ludzi spadlo"}

["EnemyKingCaptured"]				
{"Schwytales nieprzyjacielskiego Krla \nMorale przeciwnika spadlo"}

["OwnKingCaptured"]					
{"Twoj Krl zostal schwytany \nMorale twoich ludzi spadlo"}

["AlliedKingCaptured"]				
{"Krl twojego sojusznika zostal schwytany \nMorale jego ludzi spadlo"}

["EnemyKilledPrisoners"]			{"Nieprzyjaciel zabil wszystkich swoich jencow"}
["AllyKilledPrisoners"]				{"Twoj sojusznik zabil wszystkich swoich wiezniow"}

["EnemyGunExploded"]				{"Dzialo nieprzyjaciela eksplodowalo"}
["AllyGunExploded"]				{"Dzialo sojusznika eksplodowalo"}
["YourGunExploded"]					{"Twoje dzialo eksplodowalo"}

// These ones have been changed to say "king" instead of "daimyo"
["YourDaimyoKIlled"] 		
{"Twoj Krl zostal zabity w bitwie.\nTMorale twoich ludzi spadlo."}

["EnemyDaimyoKilled"] 		
{"Nieprzyjacielski Krl zostal zabity.\nMorale przeciwnika spadlo."}

["AlliedDaimyoKilled"] 		
{"Krl twojego sojusznika zostal zabity.\nMorale jego ludzi spadlo."}

["YourDaimyoRouted"] 		{"Twoj Krl ucieka!"}
["EnemyDaimyoRouting"] 		{"Nieprzyjacielski Krl ucieka!"}
["AlliedDaimyoRouting"] 	{"Krl sojusznika ucieka!"}

["EnemyWasted"] 		{"Nieprzyjaciel ucieka z pola!"}
["AllyWasted"] 			{"Twoj sojusznik ucieka z pola!"}


////////////////////////////////////
// Mounting / Dismounting 
["Dismounted"]				{"(Spieszona)"}
["Dismount/Remount"]		{"Spiesz/Zmobilizuj"}		// Right menu command
["Dismounting not allowed"] {"Spieszanie nie mozliwe"}

///////////////////////////////////
// Morale Concerns
["Worried by enemy numbers"]			{"Zmartwiony z powodu ilosci wroga"}
["Worried about flanks"]				{"Zmartwiony z powodu flanki"}
["Dismayed by news of general's death"]	{"Zniechecony smiercia generala"}
["Worried by routing friends"]			{"Zmartwiony z powodu uciekajacych przyjaciol"}
["Worried by so many casualties"]		{"Zmartwiony z powodu duzych strat"}
["Afraid of guns or artillery"]			{"Obawia sie broni palnej"}
["Dismayed by destruction of army"]		{"Zniechecony zniszczeniami w armii"}
["Happy that flanks are protected"]		{"Zadowolony ze flanka jest chroniona"}
["Ready to fight as there is no retreat"] {"Gotowy do walki dopoki nikt nie ucieka"}
["Encouraged by the general"]			{"Zachecany przez generala"}
["Encouraged by the general's reputation"] {"Zachecony reputacja generala"}
["Eager as the enemy are fleeing"]		{"Zachecony ucieczka nieprzyjaciela"}
["Feeling safe on the hill"]			{"Zachecony pozycja na wzgorzu"}
["Worried by enemy pursuit"]			{"Zmartwiony nieprzyjacielskim poscigiem"}
["Worried by lack of ammunition"]		{"Zmartwiony brakiem amunicji"}
["Disheartened by constant retreat"]	{"Zniechecony przez ciagly odwrot"}
["Unknown Morale Item"]					{"Nieznane Morale"}


///////////////////////////////////
// Replay Save 

["ReplaySave"] {"Zapisz powtorke"}
["ReplayNoSave"] {"Plik powtorki nie zostal generowany"}
["ReplayFilename"] {"Podaj nazwe pliku"}


//////////////////////////
/// Control Rejections ///
//////////////////////////

["UnitRouting"]			{"Nie mozliwe w trakcie ucieczki"}
["UnitInEdgeZone"]		{"Nie mozliwe na krawedzi planszy"}

///////////////////////////////////
// Misc. Stuff

["groupButtonSelection"] {"Zaznaczenie grupy"}
["GrabUI1"] {"Interfejs uzytkownika bedzie uwzgledniony podczas zrzutu ekranu"}
["GrabUI0"] {"Interfejs uzytkownika NIE bedzie uwzgledniony podczas zrzutu ekranu"}


///////////////////////////////////
// Conditions Dialog stuff

["None"]			{"Brak"}

["BattleTerminationConditionsTableHeader"]
{"Cele bitwy"}

["Avoid_own_incapacitation_label"]
{"Upewnij sie, ze twoja armia nie zostala schwytana, zniszczona lub uciekla."}

["incapacitate_enemy_label"]
{"Pokonaj armie dowodzona przez %s."}		//NOTE: Don't translate "%s" - label will look like "Defeat the army commanded by The Swiss."

["win_if_timelimit_expires"]
{"Wygrasz jesli pokonasz jednostki przeciwnika w ciagu %d minut."}

["lose_if_timelimit_expires"]
{"Przegrasz jesli nie powstrzymasz nieprzyjaciela przez %d minut."}


///////////////////////////////////
// Model names

["model_arrow_tower"]
{"Wieza lucznicza"}

["model_artillery_tower"]
{"Wieza altyleryjska"}

["model_ballista_tower"]
{"Wieza z balista"}

["model_ballista"]
{"Balista"}

["model_bombard"]
{"Bombarda"}

["model_bridge"]
{"Most"}

["model_castle_wall"]
{"Mur zamku"}

["model_catapult_tower"]
{"Wieza z katapulta"}

["model_catapult"]
{"Katapulta"}

["model_tower"]
{"Wieza"}

["model_culverin"]
{"Kolubryna"}

["model_demi-cannon"]
{"Lekkie dzialo"}

["model_demi-culverin"]
{"Polkolubryna"}

["model_fort"]
{"Fort"}

["model_gate"]
{"Brama"}

["model_gatehouse"]
{"Budynek przy bramie"}

["model_gun_tower"]
{"Wieza armatnia"}

["model_keep_tower"]
{"Wieza kasztelu"}

["model_keep"]
{"Kasztel"}

["model_mangonel"]
{"Mangonela"}

["model_mortar"]
{"Mozdzierz"}

["model_stockade"]
{"Palisada"}

["model_serpentine"]
{"Serpentyna"}

["model_grass"]
{"Trawa"}

["model_shrub"]
{"Krzew"}

["model_shrub_long"]
{"Duzy krzew"}

["model_siege-cannon"]
{"Dzialo obleznicze"}

["model_tent"]
{"Namiot"}

["model_trebuchet"]
{"Trebusz"}

["model_conifer_tree"]
{"Choinka"}

["model_palm_tree"]
{"Palma"}

["model_classic_italian_tree"]
{"Wloskie drzewo"}

["model_oak_tree"]
{"Dab"}

["model_deployment_flag"]
{"Flaga"}

["tutflag2"]
{"Flaga samouczka"}

["model_tutorial_flag"]
{"Flaga samouczka"}

["model_wagon"]
{"Woz"}

["model_wall"]
{"Mur"}

["model_windmill"]
{"Wiatrak"}

["model_cannonball"]
{"Kula armatnia"}

["model_cluster_1"]
{"Dom"}

["model_cluster_2"]
{"Dom"}

["model_cluster_3"]
{"Dom"}

["model_farmhouse"]
{"Farma"}

["model_grave_1"]
{"Grob"}

["model_grave_2"]
{"Grob"}

["model_grave1"]
{"Grob"}

["model_grave2"]
{"Grob"}

["model_house_1"]
{"Dom"}

["model_house_2"]
{"Dom"}

["model_house_3"]
{"Dom"}

["model_house_4"]
{"Dom"}

["model_house_5"]
{"Dom"}

["model_house_6"]
{"Dom"}

["model_house_7"]
{"Dom"}

["model_house_8"]
{"Dom"}

["model_miscellaneous"]
{"Dom"}

["model_church"]
{"Kosciol"}

["model_mosque"]
{"Meczet"}

["model_shack_1"]
{"Chata"}

["model_shack_2"]
{"Chata"}

["model_shack_3"]
{"Chata"}

["model_shack_4"]
{"Chata"}

["model_shack_5"]
{"Chata"}

["model_well"]
{"Studnia"}

["model_palm"]
{"Palmy"}

["model_stake1"]
{"Slup"}


///////////////////////////////////
SetShowTransOff  // Do not translate.
//???? Remove when localized.

